Arról beszélgettünk minap a bicskei Bihari utcán autóval áthaladva, hogy mit is jelenthet a "Péró" szó. Eszembe jutott két iskolatársam, akiktől megkérdezhetem és ezt meg is ígértem útitársaimnak.  Ígéret szép szó.

Az egyikük édesapja már elmondta nekem nagyon régen a házuk előtt, de bizony elfelejtettem.   

Amikor aztán ma általános iskolai évfolyamtársam (akinek az anyukája az én anyukám osztálytársa volt) ezt elmondta, felderengett valami: 

"Azt mondja anyum, hogy amikor a romák többen, sokan egy helyen laknak, az jelenti a péró szót!!! Magyar szó, nem cigány nyelven van." 

Sem péró, sem pero nincs a több mint négyezer szót tartalmazó cigány-magyar szótárban. A Péróról annyit tudok, hogy a szláv nyelvekben a Péró lehet a Péter becézése. Az sem lehetetlen, (de ez csak találgatás), hogy lakott itt valaha a kezdetek idején például nagy családja miatt meghatározó arc,  akit éppen Pérónak hívtak, esetleg ő volt a vajda és az ő nevét őrzi a településrész. 

A horvát nyelvben pedig létezik a pero főnév. Két-három jelentése közül (toll, madártoll) azért az "akol" szót emelem ki, mert nem zárható ki, hogy a jószágok tartására elkerített terület állt itt hajdan, amit valamilyen horvát nyelvi kötődés miatt peronak, magyarabbul pérónak kezdett nevezni valaki.

(Ehhez szerintem sok köze nincs, de kedélyes tény, hogy az észak-olasz Milánótól néhány kilométerre nyugatra fekszik Pero település, ami majdnem azonos lélekszámú mint Bicske. Különben a pero olasz főnév magyarul: körtefa. )  

Folytatva célra éppen nem vezető nyelvi utunkat, latinul a pero nem más mint rövid szárú csizma.       

Amikor anyukám osztálytársának magyarázatát most elolvastam, eszembe jutott a régi magyarázatnak egy olvasata is (szerintük nem cigány szó, hanem magyar, miközben ilyen magyar szó általam tényleg nem ismert, a pér magyar főnév hasonlít, ez egy folyami hal neve, de ennek biztosan semmi köze az elnevezéshez), valóban valami külső elnevezése volt a telepnek, de hogy honnan ered, ezt nem sikerült kideríteni. Az sem kizárható, hogy ennek az elnevezésnek az idő múlásával lett egyfajta minősítő súlya, amit az ott élők nem szerettek, ezért tőlük távol álló, idegen elnevezésnek tekintették. 

Forrásunk ugyanis azt szerette volna mondani, hogy a bicskei cigányok azelőtt nem nevezték lakóhelyüket Pérónak, hanem főleg "a faluban", a nem cigányok használták valamiért ezt a nevet.  

Ha bárki bármi érdemi gondolatot hozzá tudna adni ehhez, szívesen vesszük magyarázatát, levezetését.  

Meg is érkezett az első ajándékgondolat: "A Péróval kapcsolatban jutott eszembe, hogy a Tolna megyei, szép fekvésű és szép nevű Váralja községben is pont így hívják a cigánytelepet, szóval valami köze csak lehet a romákhoz a szónak." Ha a keresőbe beírjuk a Váralja Péró szavakat, számos cikket dob ki a Bonyhád melletti település Pérójáról. Az ottaniakat kellene megkérdeznem arról, mit tudnak a név eredetéről. Meg is tettem, érdeklődve várom válaszukat.    

Mint szmoli olvasónk kommentjében írja, ennek a Kethano drom - Közös út című oldalnak a keresőjébe érdemes beírni a Péró szót. Megtettük. Sok helyen jelenti a település szélső utcáját, ahol a romák élnek.    Ebben találtam rá a a nagyszerű Móricz Zsigmond (kedvenc művem tőle A boldog ember) írására:


Móricz Zsigmond - A mai cigánykérdés / Péró, 1932 március 10.

Körüljártam a nagy alföldi város egyik szélső utcasorát. Végtelen hosszú utak, sár, apró kedves házak, nagy szénakazlak az udvarokon.

 

- Ezek a nagy gazdavárosok csodálatosan egyformák. Nem lehet megmondani, hol vagyok.

- A mi városunknak van egy olyan specialitása, ami nincs akárhol: A Péró... Így hívják a cigánynegyedet.

Száz, vagy százötven évvel ezelőtt egy régi püspök a város közepén levő nagy telkét a cigányoknak adta, úgy, hogy soha onnan ki ne lehessen telepíteni őket, csak ha az egész cigányság megszavazná a kitelepítést... Különben szörnyű hely, rogyadozó viskók, telezsúfolva emberekkel. Igazi cigánytelep, semmi kultúra, semmi higiénia.

A Pérónak nevezett városrész valóban a város kellős közepén van, a főútvonaltól, a város kereskedelmi sugárútjától néhány lépésnyire, a gimnázium mögött. Már az út nehéz, mert olvad a fagy és nagy sár van, amelynek csak a szélén kitaposott nyomokon lehet lépkedni, de mikor bejutunk a cigányházak közé, egész reménytelennek látszik aszfalthoz készült cipőinkben a behatolás.

Földbesüppedt régi kis házak alig átlátszó ablakán szemérmetlen nők néznek ki félig meztelenül az alkonyat felé hajló elég korai délutánon. Ahogy bekanyarodunk a legelső sarkon, be a Péró közepébe, egyszer csak teljesen utunkat állja a sár. Egy bőrkabátos cigányember egy szép kis fehér lovat hajt, a kis kocsi teljesen üres, de a ló nem akar húzni. A gazda leszáll a kocsiból s vezetéken viszi a lovát.

Hirtelen megnyitnak mögöttünk egy kaput, a cigány beugrik a kocsiba s merész ívben behajt.

- Itt van a Péró legintelligensebb cigánya, - mondja barátom, - ez lesz a legjobb, vele beszélni. Jó, hogy itthon van. Már kiált is neki:

- Jöjjön csak, Dráfi úr! - Az jön. Testes, értelmes arcú ember.

- Itt van a legkülömb cigány, - mondja s a vállára teszi a kezét a kalauzom, aki ujságíró helyben. Engem sért, hogy cigánynak nevezi. A cigány azonban nincs megsértve, nyugodtan néz a szemünkbe.

- Tessék besétálni hozzám egy percre, tessék csak bejönni egy kicsit a cigánylakásba, - mondja.

 

A kis ló az udvaron szinte fintorgatja az orrát, hegyezi a fülét, szemmel láthatóan nem érzi jól magát ebben a parányi udvarban s ebben a nagy sárban. Bemegyünk a házba. Egy kis konyha, melyből jobbra-balra szoba nyílik, meglehetős nagy rendetlenség, ágy jobbról, alig megvetve s egy csomó asszony s gyerek nyüzsög benne.

 

Balra tessékelnek a jobbik szobába. Ez olyan, mint egy vidéki kisiparosnak a szobája. Elég jó bútorok, a falon szentképek.

- Tessék helyet foglalni.

- Szép háza van, - mondom, - de ez nem régen épült, ugye?

- Már elég régen, kérem, huszonnyolcban, vagy huszonkilencben. Ezt én építettem kérem, saját magam. Én, a régi viskónak a helyén. A magam két kezével hordtam le a házat és kihordtam a határba innen a régi talajt. Kérem, azt nem lehet már el se gondolni, mi volt itt. Méter vastagon kellett kiásni a poloskatalajt.

Tele volt itt poloskával minden, a falban csak úgy nyüzsgött, vastagon, mint a trágya a sok poloska. Ez mégse embernek való. Igaz, hogy én itt születtem, ez volt az én szülőházam, meg az apámé, nagyapámé, mi mind itt születtünk és itt nőttünk fel. Itt aludtunk mi gyerekkorunkba a sparhert alatt a rongyon, ahogy a többi házban még ma is alusznak a többi cigányok.

Kérem, száz esztendővel ezelőtt, vagy isten tudja mióta, ez a Péró a cigányságnak a helye a városban. Ötven család kapta, kérem, akkor ötven családot szorítottak be ebbe a büdös Péróba és most nyolcszázan vagyunk. Ma nyolcszáz léleknek kell ugyancsak itt lakni és azóta nem is építettek ide, kérem, új házat, csak így nyomorgunk. Embernek való ez a hely?

Megdöbbentett a beszéd. Értelmes, szinte szónoki készség volt a szavakban s tagoltan, nyugodtan tette egyik szót a másik után. Igazán magasabb intelligencia volt a beszédében.

- Én a gyerekeimet már ki akarom ásni ebből a Péróból. Mind a két fiamat iskoláztatom. A nagyobbik, a tizenhétéves most tanítóképezdei növendék. Tanítót akarok belőle csinálni. Azt akarom, hogy ember legyen a szegény cigánygyerekből.

Mi, kérem, szegkovácsok vagyunk. De a mai időkben nincs szükség a munkánkra. Egész napi munkával nem tudunk ma többet keresni egy pengőnél. Nincs építkezés, nem veszik már a jó kovácsolt vasszögeket. Mi csináltuk a bányaszögeket, a slipperszögeket a vasúthoz, meg tudjuk mi azt ma is csinálni, de ha nem veszik. Munkanélküliek vagyunk. Azért taníttatom én a gyerekeimet, hogy hadd tudjanak kiszabadulni innen a Péróból.

( Forrás:  huszadikszazad.hu)

    

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nem magyar szó és mindenhol így hívják a cigánytelepet. A Kethano Drom - Közös út nevű oldalt ajánlom figyelmedbe, onnan is világosan kiderül a jelentése és a használata is. (Sajnos, linket nem tehetek be ide, de ott az oldalon a keresőbe beírva a péró szót, sok találatot kapunk.)
süti beállítások módosítása